English Deutsch Chinese Italian
|

.
 
 
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
 
 
 

2008-





Генеральний спонсор у 2008 році -  ВАТ «Фортіс Страхування Життя Україна» (директор Чернігівської філії Порполік Лариса Вікторівна) www.fortis.ua

 

Культурно-мистецький Центр „Круті сходи” (Жигалко Т.М.)

„Імперія картин та подарунків” (ФОП Ковальчук Н.М.)

Чернігівська обласна благодійна організація АРАТТА (Філатова В.О.)

Центр ФОЛІО (Шарейко І.В.)

Міська організація Спілки жінок України (Голова - Канюка Л.І.)

КП Чернігівське тролейбусне управління

Доктор стратегії Солоп А.С www.solop.com.ua

Журнал “AQUATERRA.UA”

 

Інформаційні спонсори:

Телерадіоагентство „Новий Чернігів”

Міський тижневик „Семь Дней”

RADIO “KISS FM”

LOVE RADIO 106,3 FM

Газета «АФІША»

 

 

 

З В І Т

   

 Голови журі V міського конкурсу перекладачів серед старшокласників «Чернігів Європейський» Селіванова С.А., ст. викладача кафедри загального та германського мовознавства ЧДПУ імені Т.Г.Шевченка про підсумки конкурсу, який відбувся 1 вересня – 11 жовтня 2008 року.

  Шановні представники Міської Ради, управління освіти, вчителі, спонсори, фіналісти конкурсу, гості!

 Дозвольте привітати вас з успішним завершенням V міського конкурсу перекладачів серед старшокласників «Чернігів Європейський», який проходив у загальноосвітніх закладах міста з 1 вересня по 11 жовтня цього року.

 Здавалось, зовсім недавно у 2004 р. проходив 1-й конкурс, та цього річ ми вже проводимо V-й ювілейний.

 За цей час конкурс зажив авторитету серед вчителів середніх навч. закладів міста,

популярності серед учнів старших класів та їхніх батьків. Про це свідчить і те, що рік у рік зростає кількість учнів 8-9 класів, які беруть участь у конкурсі. Розширилась палітра

іноземних мов, за якими проводять конкурсні змагання: зараз це англійська, німецька, французька мови та іврит.

 Це стосується географії конкурсу 2008 року, то в ньому взяли участь старшокласники з 33 СЗНЗ міста. Найбільш масовою була участь у номінації англійська мова – 32 СЗНЗ, німецька мова – 5. французька мова -2, іврит – 1.

 Цілком природно, що найбільшу популярність фіналістів становили учні спец. ЗОШ № 1 з поглибленим вивченням іноземних мов – 13 у 3-х номінаціях, школа № 2 – 6

у 2-х номінаціях, ліцей № 32 -5 у 3-х номінаціях, ЗОШ № 12 – 5 у 1-й номінації, які демонструють традиційну сталість участі в конкурсі. Проте учні з інших шкіл також заявляють про себе у повний голос, створюючи їм конкуренцію у боротьбі за першість.  Цьогоріч - це були старшокласники ЗОШ № 30, № 34, гімназії № 31.

 Головною метою, яку ставив перед собою оргкомітет з проведення конкурсу перекладачів, було створення сприятливих умов для виявлення обдарованої шкільної молоді , надання їй можливості заявити про себе, перевірити рівень своїх знань та навичок з перекладу, підвищення інтересу учснів до вивчення іноземних мов, проведення

профорієнтаційної роботи на вибір професії перекладача, як майбутньої спеціальності.

 Поза всяким сумнівом , наш конкурс сприяє досягненню поставленої мети, він вже набув статусу «фабрики зірок» у позитивному сенсі цього виразу.

 Десятки його учасників закінчують, або продовжують навчання у вищих навчальних закладах України, набуваючи професію перекладача або вчителя іноземної мови. Один з його переможців , випускник ліцею № 22 Оніщенко Олексій вступив на навчання до американського університету.

 Організатори конкурсу, вчителі, батьки можуть пишатися стабільністю виступів у змаганні братів Бастових, Антона і Дениса, учнів 11 кл. спец. ЗОШ № 1 з поглибленим вивченням іноземних мов, які другий рік поспіль виборюють першість у номінації «німецька мова». Таку саму стабільність демонструє учениця 11 кл. ліцею № 32

Швидченко Вікторія у номінації «французька мова», та багато інших.

 Про високий рівень викладання іноземних мов у спеціалізованій ЗОШ № 1 з поглибленим вивченням іноземних мов красномовно свідчить і той факт, що за підсумками V конкурсу 6 призових місць з 9-ти у номінаціях «англійська, німецька, французька мови» посіли її вихованці.

 Свідченням позитивної ролі, яку відіграє конкурс перекладачів у підвищенні інтересу учнів до вивчення іноземних мов, може слугувати й такий приклад: учениця 8 класу ЗОШ № 7 Фам Галина була наймолодшою учасницею минулорічного конкурсу у номінації «англійська мова». Цього року вона вже на рівних змагалась з більш дорослими учасниками 10-11 кл., хоча навчається лише у 9-му класі. Наведені факти дають нам підстави стверджувати, що проект під назвою «Міський конкурс перекладачів серед старшокласників, започаткований  у 2004 році, здійснюється успішно. Сподіваємось, що

ініціатива Чернігівського обласного центру перекладачів та управління освіти Міської Ради нарешті буде помічена в обласній адміністрації і конкурс отримає статус обласного. Це сприятиме розширенню кола його учасників, дасть змогу обдарованій учнівській молоді,  з районних центрів та сільської місцевості,  заявити про себе.

 

А зараз про головні підсумки ювілейного V-го конкурсу 2008 року. Відбірний тур пройшов у середніх навчальних закладах міста з 1 по 30 вересня. За його результатами дирекції шкіл, колегіумів, ліцеїв, гімназій направили списки учасників фінального туру, який відбувся 11 жовтня цього року у приміщенні інформаційно-технологічного ліцею №16. Загальна кількість його учасників становила 126 учнів (номінація «англійська мова» - 88, «німецька мова» - 13, «французька мова» - 5, «іврит» - 10).

 Конкурсантам було запропоновано виконати письмовий переклад оригінальних текстів обсягом один друкований аркуш формату А-4 (приблизно 1880-2000 друкованих знаків) протягом 2-х астрономічних годин. Роботи фіналістів оцінювались за 6 основними критеріями:

1) повнота передачі змісту і стилю оригіналу .

2) грамотність перекладу у аспектах граматики іноземної мови.

3) Точність передачі значення лексично-фразеологічних одиниць.

4) Правильність контекстної інтерпретації словникових статей.

5) Дотримання чільних норм української мови.

6) Культура оформлення перекладу

Члени журі мали право додавати 1-2 заохочувальні бала, якщо переклад цього заслуговував. Максимальна кількість балів становила 50.

Скажу відверто, що завдання, особливо у номінаціях «англійська» та «німецька» мови, були досить складними за змістом, містили чимало незнайомих слів, переклад яких вимагав від учасників високого рівня лінгвістичної компетенції, ерудованості, широкого світогляду та загальної культурної освіченості. Позаяк більшість учасників успішно впорались з таким складним завданням, приємно вразили членів журі рівнем виконаного перекладу. На жаль, частина фіналістів конкурсу – 16 учасників (12 – англ.. мова. 4 – нім. мова) здали незавершені переклади, які, згідно з положенням про конкурс, не підлягали перевірці та оцінюванню.

Отже, дозвольте перейти до найбільш хвилюючого моменту сьогоднішнього зібрання, а саме, оголосити рішення журі та імена переможців та призерів V-го міського конкурсу перекладачів серед старшокласників «Чернігів Європейській – 2008»

 

У номінації «англійська мова» переможцями стали:

Пасенко Анастасія Володимирівна, учениця 10 класу спеціалізованої ЗОШ №1 з поглибленим вивченням іноземних мов, яка набрала 47 балів і посіла I місце.

 Рудницький Валентин Ігорович, учень 11 класу СЗНЗ ФМП №12, який набрав 46 балів і посів II місце.

.Гаценко Марія Сергіївна, учениця 11 класу ЗОШ №30, яка набрала 45 балів і посіла III місце.

 

У номінації «німецька мова» переможцями стали:

 Бастов Антон Юрійович, учень11 класу спеціалізованої ЗОШ №1 з поглибленим вивченням іноземних мов, який набрав 44 бала і посів I місце.

 Бастов Денис Юрійович, учень 11 класу спеціалізованої ЗОШ №1 з поглибленим вивченням іноземних мов, який набрав 42 бала і посів II місце.

 Пінчученко Зарина Володимирівна, учениця 10 класу спеціалізованої ЗОШ №1 з поглибленим вивченням іноземних мов, яка набрала 30 балів, і посіла III місце.

 

 У номінації «французька мова» переможцями стали:

Швидченко Вікторія Михайлівна, учениця 11 класу ліцею №32, яка набрала 50 балів і посіла I місце.

Саченок Наллі Борисівна, учениця 11 класу спеціалізованої ЗОШ №1 з поглибленим вивченням іноземних мов, яка набрала 48 балів і посіла II місце.

 Балюнова Марина Олексіївна, учениця 11 класу спеціалізованої ЗОШ №1 з поглибленим вивченням іноземних мов, яка набрала 41 бал і посіла III місце.

 

 У номінації «іврит» переможцями стали:

Бистревська Анастасія Костянтинівна, учениця 8 класу ЗОШ №26, яка набрала 45 балів і посіла I місце.

Кулик Ігор Сергійович, учень 8 класу ЗОШ №26, який набрав 41 бал і посів II місце.

Повірена Юліана Юріївна, учениця 7 класу ЗОШ №26, яка набрала 38 балів і посіла III місце.

 

Журі конкурсу висловлює щиру подяку всі учителям іноземних мов, які підготували учасників до вдалого виступу в перекладацькому змаганні. Особливо хочеться відзначити вчителів. Чиї вихованці стали переможцями конкурсу.

Подякою оргкомітету і цінними подарунками нагороджуються:

 Лісогор Тетяна Михайлівна, вчитель перекладу з англійської мови спеціалізованої ЗОШ №1 з поглибленим вивченням іноземних мов.

 Гринь Людмила Григорівна, вчитель англійської мови СЗНЗ ФМП №12.

 Бровко Олена Володимирівна, вчитель англійської мови ЗОШ №30.

 Костянова Лариса Валентинівна, вчитель німецької мови спеціалізованої ЗОШ №1 з поглибленим вивченням іноземних мов.

 Тростенюк Катерина Миколаївна, вчитель німецької мови спеціалізованої ЗОШ №1 з поглибленим вивченням іноземних мов.

 Пальнова Наталія Іванівна, вчитель французької мови ліцею № 32.

 Макогон Ярослава Миколаївна, вчитель французької мови спеціалізованої ЗОШ №1 з поглибленим вивченням іноземних мов.

 Дудчина Ганна В’ячеславівна, вчитель івриту ЗОШ №26.

 Журі конкурсу пропонує нагородити заохочувальними призами тих фіналістів, які хоч і не стали переможцями конкурсу, але продемонстрували неабиякі переклацькі вміння і навички.

 Заохочувальними призами нагороджуються:

- в номінації «англійська мова»:

Пузиріна Дарина Валентинівна, учениця 11 класу ЗОШ №34 за «витонченість української мови у виконаному перекладі».

 Деряпа Юлія Сергіївна, учениця 11 класу спеціалізованої ЗОШ №1 з поглибленим вивченням іноземних мов «за точність передачі змісту і стилю оригіналу».

 Гамрецька Катерина Вікторівна, учениця 11 класу гімназії №31 «за грамотність перекладу в аспектах граматики англійської мови»

 Куришко Аліна Віталіївна, учениця 9 класу ЗОШ №35 «за волю до перемоги».

 Фам Галина, учениця 9 класу ЗОШ №7 «за наполегливість у досягненні перекладацької майстерності».

 

 -в номінації «німецька мова»:

Середа Марія Ігорівна, учениця 11 класу гімназії №31 «за високий рівень володіння українською мовою при виконанні перекладу»

 

 

 

Голова журі С.А. Селіванов

 

 

 

 

  

 

© 2006-2017
 
.  
:
8 (050) 385-65-26
 
 
| | | | |
| | |